Skip to Content

2. Иероглиф "солдат" и "земля".

Эти два иероглифа очень похожи, поэтому их лучше учит вместе, чтобы в дальнейшем не путать.

Итак, для начала, иероглиф (он же ]]>ключ]]>) "солдат".

иероглиф солдат

 

 

 

 

 

Такой вот крестик на могилке павшего героя. Произносится как [shì]

китайский иероглиф солдат

 

 

 

 

 

Сам по себе вы вряд ли его встретите, а вот в сочетаниях — очень даже может быть. Тем более, что он достаточно часто употребляеся не как ключ "солдат", а во втором своем значении "ученый человек, интеллигент", и присутствует в словах "акушерка", "доктор наук" и в среде прочих умных и интеллегентных людей.

Например, в сочетании с иероглифом "женщина" 女士 [nǚshì] - получим вежливое обращение "леди, мадам".

 

китайский иероглиф таксиЕще интересное сочетание — 的士 [díshì] — такси. Иероглиф здесь выступает в смысле "истинный, подлинный". Ну, действительно: "Наши люди на такси в булочную не ездят", только настоящая интеллегенция. Или, может, это намек на армейский строй...

 

 

Следующий иероглиф "земля"

иероглиф земля

 

 

 

 

 

Похож? Только теперь нижняя палочка больше верхней. Иероглиф (он же ключ) "земля" произносится как [tŭ].

иероглиф земля

 

 

 

 

 

Используется он во всех значениях, связанных с землей. Территория, почва, пыль, а также в значении "местный, кустарный".

Поэтому не стоит путать:

土人 [tŭrén] абориген, туземец и 人士 [rénshì] деятель; лицо; фигура.